occurrences / 出现次数 / 出現回数 : 377
与此書於心受之人之全。
tui2 ka1 ak1 ie hia1 guk2 a cuk2 a be1.
Give the book to whomever wants it. / 这本书谁想要就给谁吧。
我心識此言言之意。
pai2 hia1 can2 ka1 zep1 zep1 a xa2.
I want to know what this phrase/sentence means. / 我想知道这句话的意思。
於汝之心道使噫。勿心!
ie mua2 a hia1 po1 sui1 a. nau hia1!
Please use as you wish, don't be polite. / 请随便用,别客气!
我於上学処与哩言之学。
pai2 ie sau2 nui2 hue tui2 lip zep1 a nui2.
I teach Linepāine at a university. / 我在大学教哩文。
与学人与哩言之学於我等。
tui2 nui2 cuk2 tui2 lip zep1 a nui2 ie pai2 ge.
The teacher teaches Linepāine to us. / 老师教我们哩文。
彼心無之口少而生行。
zap2 hia1 mun1 a iam1 hue1 ua ian1 mok1.
He casually ate a few bites and just left. / 他随便吃了几口就走了。
我等極心善彼之言術。
pai2 ge kit hia1 kait zap2 a zep1 sit1.
We like his way of talking very much. / 我们很喜欢他说话的方式。
我無之時使言機言我之人在乎?
pai2 mun1 a kak sui1 zep1 kik1 zep1 pai2 a cuk2 aim2 yn2?
Did anyone call me while I was out? / 我出去的时候有人打我电话吗?
律xizi与牌言之学於上学処。
iak1 xizi tui2 pek2 zep1 a nui2 ie sau2 nui2 hue.
Ms. Yark teaches Pekzep at a university. / 律小姐在大学教牌语。
彼一位之学人於我等学処。
zap2 et2 pui1 a nui2 cuk2 ie pai2 ge nui2 hue.
He is the best student in our school. / 他是我们学校最好的学生。
xizi xizi。汝之学人之名何?
xizi xizi. mua2 a nui2 cuk2 a sin1 nan2?
Excuse me, what is your student's name? / 请问,你的学生叫什么名字?
汝与哩言之学於何時?
mua2 tui2 lip zep1 a nui2 ie nan2 kak?
How many times have you taught Linepāine? / 你教过几次哩语?
汝何時長与哩言之学?
mua2 nan2 kak auk2 tui2 lip zep1 a nui2?
For how long have you taught Linepāine? / 你教哩语多长时间了?
与我言生於汝。此我之母父。
tui2 pai2 zep1 ian1 ie mua2. ka1 pai2 a mam1 kuak1.
Allow me to introduce you, these are my parents. / 让我来介绍一下,这是我父母。
汝再来之時我行行終。
mua2 ty sak2 a kak pai2 mok1 mok1 ta.
I'll already be gone before you come back. / 你回来之前我已经走了。
我上下心我之母父終無。
pai2 sau2 ut2 hia1 pai2 a mam1 kuak1 ta mun1.
I will forever love my parents. / 我永远爱我的父母。
我学友之翰xizi始学処生終。
pai2 nui2 hi1 a kuai1 xizi hut2 nui2 hue ian1 ta.
My classmate Mr. Kwai has graduated. / 我的同学翰先生已经毕业了。
勿心真於真無識彼之上時之人。
nau hia1 put ie put mun1 can2 zap2 a sau2 kak a cuk2.
Don't believe a person who you don't know anything about his past. / 不要相信一个你一点都不了解他过去的人。
汝力生銭之物多於其銭処。
mua2 py ian1 su1 a ku taun1 ie ze1 su1 hue.
That store has a lot of things you can buy. / 那个商店有很多东西可以买。
汝力生銭之物無多於此銭処。
mua2 py ian1 su1 a ku mun1 taun1 ie ka1 su1 hue.
This store does not have a lot of things you can buy. / 这个商店没有很多东西可以买。
汝力生銭之物多於此銭処。
mua2 py ian1 su1 a ku taun1 ie ka1 su1 hue.
This store has a lot of things you can buy. / 这个商店有很多东西可以买。
彼心善之口少而生行。
zap2 hia1 kait a iam1 hue1 ua ian1 mok1.
He happily ate a few bites and just left. / 他高兴地吃了几口就走了。
我之男下輩無長同二上星之我。
pai2 a ki1 ut2 huok1 mun1 auk2 bap ik2 sau2 pet2 a pai2.
My younger brother is not as tall as I was two years ago. / 我弟弟没我两年前高。
与我言言周我之男下輩。
tui2 pai2 zep1 zep1 cei2 pai2 a ki1 ut2 huok1.
Let me introduce my younger brother. / 让我介绍一下我弟弟。
耳彼手風之声風彼極心善。
lua1 zap2 hop1 pua2 a cuop2 pua2 zap2 kit hia1 kait.
Hearing news of her success, he was very happy. / 听到她成功的消息,他很高兴。
此我少時在之家。
ka1 pai2 hue1 kak aim2 a mut2.
This is the house where I used to live when I was young. / 这是我年轻时候住的房子。
「裁囲之字集意何?」「此意労而混混之囲行於無混混之意」
"xy1 pia2 a man1 dat2 xa2 nan2?" "ka1 xa2 naip2 ua ten1 ten1 a pia2 mok1 ie mun1 ten1 ten1 a xa2."
"What does the phrase 'tidy up the room' mean?" "It means 'to tackle a task to make a disordered room not disordered'." / "‘整理房间’这句话是什么意思?" "意思是‘花力气让凌乱的房间不再凌乱’。"
汝之入国書在何処?在家。
mua2 a lit1 sip1 ak1 aim2 nan2 hue? aim2 mut2.
Where is your passport? At home. / 你的护照在哪里?在家。
此汝之入国書乎?無。此彼之(噫)。
ka1 mua2 a lit1 sip1 ak1 yn2? mun1. ka1 zap2 a (a).
Is this your passport? No, it's his. / 「这是你的护照吗?」「不是,是他的。」
牌言此極風在之言。
pek2 zep1 ka1 kit pua2 aim2 a zep1.
Pekzep is a very interesting language. / 牌语是一种很有意思的语言。
汝識来此処之字集乎?
mua2 can2 sak2 ka1 hue a man1 dat2 yn2?
Do you understand what is written here? / 你明白这里所写的吗?
我之将言「迷人在而須行助。」
pai2 a uai1 zep1 "bau2 cuk2 aim2 ua ly mok1 uaip2".
My boss said that if anyone is in trouble, go help. / 我的老板说,如果有人遇到困难,就去帮忙。
与学之銭豊之時与学行硬而人等須迷。
tui2 nui2 a su1 ho1 a kak tui2 nui2 mok1 pek1 ua cuk2 ge ly bau2.
When the cost of education is high, education becomes difficult and people will surely be in trouble. / 教育成本高了,教育就困难了,人们肯定会陷入困境。
汝之女上輩何時来冠国?
mua2 a sa1 sau2 huok1 nan2 kak sak2 ai2 sip1?
When will your older sister come to the Ai'ren Republic? / 你姐姐什么时候来冠国?
与我言言周我之女上輩。
tui2 pai2 zep1 zep1 cei2 pai2 a sa1 sau2 huok1.
Let me introduce my older sister. / 让我介绍一下我姐姐。
周此処我学友之家無。
cei2 ka1 hue pai2 nui2 hi1 a mut2 mun1.
None of my classmates live near here. / 我没有一个同学住在这儿附近。
皇島此冠国之(噫)。
Atalam Island belongs to the Ai'ren Republic. / 皇岛(阿塔兰岛)属于冠国。
我之男上輩識筆牌言之術。
pai2 a ki1 sau2 huok1 can2 kua2 pek2 zep1 a sit1.
My older brother knows how to write Pekzep. / 我哥哥会写牌语。
汝之女下輩何時行上学処?
mua2 a sa1 ut2 huok1 nan2 kak mok1 sau2 nui2 hue?
When will your little sister go to university? / 你妹妹什么时候上大学?
上学処彼之父立之(噫)。
sau2 nui2 hue zap2 a kuak1 lo a (a).
The university was established by his father. / 大学是他父亲建立的。
彼使終無真之入国書而入於淮国。
zap2 sui1 ta mun1 put a lit1 sip1 ak1 ua lit1 ie uep1 sip1.
He used a fake passport to enter the Vefisait Republic. / 他用假护照进入淮国。
汝之労友何時来冠国?
mua2 a naip2 hi1 nan2 kak sak2 ai2 sip1?
When will your coworker come to the Ai'ren Republic? / 你的同事什么时候来冠国?
我友之牌言言声極善。
pai2 hi1 a pek2 zep1 zep1 cuop2 kit kait.
My friend's Pekzep pronunciation is very good. / 我朋友的牌语发音很好。
此与学人之言声無善。
ka1 tui2 nui2 cuk2 a zep1 cuop2 mun1 kait.
The teacher's pronunciation is not good. / 这位老师发音不好。
我之学人之哩言言声無善。
pai2 a nui2 cuk2 a lip zep1 zep1 cuop2 mun1 kait.
My students' pronunciation of Linepāine is not good. / 我的学生们哩语发音不好。
我耳識与学人之言声無善。
pai2 lua1 can2 tui2 nui2 cuk2 a zep1 cuop2 mun1 kait.
I've heard that the teacher's pronunciation is not good. / 我听说这位老师发音不好。
彼之言声無善即彼怖言。
zap2 a zep1 cuop2 mun1 kait hem zap2 zat1 zep1.
He is afraid to speak because of his bad pronunciation. / 他害怕说话,因为他的发音不好。
我目終一猫行一犬之後。
pai2 ta1 ta et2 ne2 mok1 et2 pa2 a yp.
I saw a cat chasing after the dog. / 我看见一只猫追着一只狗跑。
一上日我之十七位星始。
et2 sau2 kia1 pai2 a nun1 nik2 pui1 pet2 hut2.
Yesterday was my seventeenth birthday. / 昨天是我十七岁生日。
彼言新星善来於彼之母父。
zap2 zep1 lu2 pet2 kait sak2 ie zap2 a mam1 kuak1.
He wished his parents a happy New Year. / 他祝父母新年快乐。
我等於子与守己之術。
pai2 ge ie kat1 tui2 num1 tin1 a sit1.
We should tell children how to protect themselves. / 我们应该告诉孩子怎么保护自己。
木獣加馬之別此何?
hup1 saup1 at maun1 a pau1 ka1 nan2?
What is the difference between a rabbit and a horse? / 兔子和马有什么区别?
虎之字加馬之字之別如何?
dau2 a man1 at maun1 a man1 a pau1 em nan2?
What is the difference between the "tiger" character and the "horse" character? / 虎字和马字有什么区别?
彼無識別言之言術。
zap2 mun1 can2 pau1 zep1 a zep1 sit1.
He doesn't know how to speak a foreign language. / 他不会说外语。
汝等在付軽青之衣。
mua2 ge aim2 kun2 mit2 nuok2 a tak1.
You guys are wearing pale blue clothes. / 你们穿着淡蓝色的衣服。
我之女子在付軽赤之衣。
pai2 a sa1 kat1 aim2 kun2 mit2 kok1 a tak1.
My daughter is wearing pink clothes. / 我女儿穿着粉红色的衣服。
此日彼在付皇色之衣。
ka1 kia1 zap2 aim2 kun2 tam2 pok a tak1.
Today, he is wearing green clothes. / 今天他穿了一件绿色的衣服。
我耳識刀水之夏極火。
pai2 lua1 can2 gau2 nua2 a xo1 kit kan1.
I've heard that in Gowner the summer weather is really hot. / 我听说刀水夏天的天气真热。
多淮人心善彼之祖国。
taun1 uep1 cuk2 hia1 kait zap2 a so1 sip1.
Many Vefisaitēs love their country. / 很多淮国人爱自己的祖国。
我再来家之時我極心口。
pai2 ty sak2 mut2 a kak pai2 kit hia1 iam1.
When I came home, I felt very very hungry. / 我回到家的时候,感觉非常饿。
男口終一杯之酒而寝終。
ki1 iam1 ta et2 niep1 a no1 ua hok1 ta.
The man slept after drinking a glass of liquor. / 这名男子在喝了一杯酒后睡了过去。
此之書銭処受銭於書加衣。
ka1 a ak1 su1 hue guk2 su1 ie ak1 at tak1.
This bookstore sells books and clothes. / 这家书店出售书籍和衣服。
此大生術家無終。此在即無労之人多生終。
ka1 ma1 ian1 sit1 mut2 mun1 ta. ka1 aim2 hem mun1 naip2 a cuk2 taun1 ian1 ta.
There has been a lot of unemployment because this large factory closed. / 由于这家大工厂关闭,出现了大量的失业。
国之全人識善此。
sip1 a be1 cuk2 can2 kait ka1.
All the people in the country are well aware of that. / 全国人民都很清楚这一点。
汝之将在手行冠国乎?
mua2 a uai1 aim2 hop1 mok1 ai2 sip1 yn2?
Has your boss been to the Ai'ren Republic? / 你的老板去过冠国吗?
冠国無大而我等之心此大。
ai2 sip1 mun1 ma1 ua pai2 ge a hia1 ka1 ma1.
The Ai'ren Republic is not big, but our heart is big. / 冠国并不大,但我们的心很大。
汝在此国之心此何長時?
mua2 aim2 ka1 sip1 a hia1 ka1 nan2 auk2 kak?
How long do you plan to stay in this country? / 你打算在这个国家待多久?
与我言言周我之善友。
tui2 pai2 zep1 zep1 cei2 pai2 a kait hi1.
Let me introduce my good friend. / 让我介绍一下我的好朋友。
我家在淮国之西。
pai2 mut2 aim2 uep1 sip1 a yk2.
I'm living in the west part of the Vefisait Republic. / 我住在淮国西部。
何人与終言哩言之学於彼?
nan2 cuk2 tui2 ta zep1 lip zep1 a nui2 ie zap2?
Who taught her how to speak Linepāine? / 是谁教她怎么说哩语的?
冠国之国軸此天神。
ai2 sip1 a sip1 la1 ka1 syt2 tun2.
The capital of the Ai'ren Republic is Makati. / 冠国的首都是天神。
汝無心善大声笛琴即闇時勿行彼之家。
mua2 mun1 hia1 kait ma1 cuop2 lok1 lia1 hem huet kak nau mok1 zap2 a mut2.
If you don't like loud music, don't go to his house at night. / 如果你不喜欢大声的音乐,就不要在晚上去他家。
我之労友言官定牌言極善。
pai2 a naip2 hi1 zep1 y1 huap1 pek2 zep1 kit kait.
My coworker speaks Standard Pekzep really well. / 我同事的官定牌语说得很好。
我之友言官定牌言極善。
pai2 a hi1 zep1 y1 huap1 pek2 zep1 kit kait.
My friend speaks Standard Pekzep really well. / 我的朋友官定牌语说得很好。
汝須学普使之字集。
mua2 ly nui2 huai2 sui1 a man1 dat2.
You need to learn some commonly used words. / 你需要学一些常用词汇。
此処之天風善於生行果別而無善於生行米。
ka1 hue a syt2 pua2 kait ie ian1 mok1 tua1 pau1 ua mun1 kait ie ian1 mok1 mo1.
The climate here is favorable for growing fruits, but not for growing rice. / 这里的气候有利于种植水果,但不适合种植水稻。
我之学友無手与学書。
pai2 a nui2 hi1 mun1 hop1 tui2 nui2 ak1.
My classmate doesn't have a textbook. / 我的同学没有课本。
於何我力生銭於牌言之与学書?
ie nan2 pai2 py ian1 su1 ie pek2 zep1 a tui2 nui2 ak1?
Where can I buy a Pekzep textbook? / 哪里可以买牌语课本?
彼行生銭於牌言之与学書。
zap2 mok1 ian1 su1 ie pek2 zep1 a tui2 nui2 ak1.
She will buy a Pekzep textbook. / 她要买牌语课本。
口果之時我之犬心善。
iam1 tua1 a kak pai2 a pa2 hia1 kait.
My dog is happy when he eats fruit. / 我的狗吃水果的时候很开心。
冠国之地絵在於壁。
ai2 sip1 a huep2 lek1 aim2 ie co1.
The map of the Ai'ren Republic is on the wall. / 冠国地图就在墙上。
冠国之全人心善己之国。
ai2 sip1 a be1 cuk2 hia1 kait tin1 a sip1.
Every person of the Ai'ren Republic loves their own country. / 每一个冠国人都爱自己的祖国。
心与来下二杯之草茶加一杯之種茶。
hia1 tui2 sak2 ut2 ik2 niep1 a kot tia2 at et2 niep1 a det tia2.
Please bring two cups of teas and a cup of coffee. / 请来两杯茶和一杯咖啡。
彼等無心圧字汝筆之書。
zap2 ge mun1 hia1 bet2 man1 mua2 kua2 a ak1.
They don't want to print the book that you wrote. / 他们不想印刷你写的书。
彼在手冠国之入国書。
zap2 aim2 hop1 ai2 sip1 a lit1 sip1 ak1.
He holds a passport of the Ai'ren Republic. / 他持有冠国护照。
善琴之糸極大銭。
The strings of a good stringed instrument are expensive. / 一把好的弦乐器的琴弦是昂贵的。
小犬之毛此白如雪。
ni1 pa2 a im1 ka1 liok1 em let1.
The color of the puppy's fur is as white as snow. / 小狗的毛色雪白。
於何時汝之下女輩行学処?
ie nan2 kak mua2 a ut2 sa1 huok1 mok1 nui2 hue?
What time does your little sister go to school? / 你妹妹几点上学?
於何時汝之下男輩行学処。
ie nan2 kak mua2 a ut2 ki1 huok1 mok1 nui2 hue?
What time does your little brother go to school? / 你弟弟几点上学?
我等無識火生之故。
pai2 ge mun1 can2 kan1 ian1 a xit2.
We don't know what caused the fire. / 我们不知道是什么原因引起的火灾。
全時人無之家此倉家。
be1 kak cuk2 mun1 a mut2 ka1 li1 mut2.
A house that is always without people is a warehouse. / 一直没有人的房子就是仓库。
目汝筆之論書別而無善識来。
ta1 mua2 kua2 a zui1 ak1 pau1 ua mun1 kait can2 sak2.
I read your paper but didn't understand it well. / 我读了你的论文,但没能很好地理解。
於此季我等耳識多鳥之声。
ie ka1 xot1 pai2 ge lua1 can2 taun1 lup1 a cuop2.
During this season, we hear a lot of bird sounds. / 在这个季节,我们听到很多鸟的声音。
皇之闇言同善於哩言。
tam2 a huet zep1 bap kait ie lip zep1.
Tam can speak Phētāsvīle as well as he does Linepāine. / 小皇的佩塔语说得和哩语一样好。
我等地心集須筆我等之多族国之地心。
pai2 ge huep2 hia1 dat2 ly kua2 pai2 ge a taun1 nim2 sip1 a huep2 hia1.
We, the people of the Ministry of Culture, have to document the culture of our multi-ethnic nation. / 我们文化部必须记录我们多民族国家的文化。
連道集心生連水神加助処之道。
niek1 po1 dat2 hia1 ian1 niek1 nua2 tun2 at uaip2 hue a po1.
The Ministry of Transportation wants to make a road between Alinodia and Wipe-hua. / 交通部希望在水神和助处之间开辟一条道路。
筆民集積値終在於片之人。
kua2 bia1 dat2 xom1 mak2 ta aim2 ie zuo1 a cuk2.
The Ministry of Civil Affairs counted how many people lives in the district. / 民政部统计了有多少人住在该区。
定銭集定一星官使之銭値。
huap1 su1 dat2 huap1 et2 pet2 y1 sui1 a su1 mak2.
The Ministry of Finance decides how much money the government spends in a year. / 财政部决定政府一年要花多少钱。
淮国此律定之国。
uep1 sip1 ka1 iak1 huap1 a sip1.
The Vefisait Republic is a country ruled by law. / 淮国是个法治的国家。
汝識笛琴之人何時来此処?
mua2 can2 lok1 lia1 a cuk2 nan2 kak sak2 ka1 hue?
Do you know when the musician will come here? / 你知道音乐家什么时候来这儿吗?
於此鳥車四十之人力席。
ie ka1 lup1 kaun1 ap1 nun1 a cuk2 py cy2.
This airplane can carry 40 people. / 这架飞机可以搭载四十人。
於此鳥車一行即四十之人力行。
ie ka1 lup1 kaun1 et2 mok1 hem ap1 nun1 a cuk2 py mok1.
This airplane is capable of carrying 40 passengers at one time. / 这架飞机一次可以携带四十名乘客。
汝何故生銭於哩言之与学書?
mua2 nan2 xit2 ian1 su1 ie lip zep1 a tui2 nui2 ak1?
Why will you buy a Linepāine textbook? / 你为什么要买哩语课本?
於何処我力生銭於哩言之与学書?
ie nan2 hue pai2 py ian1 su1 ie lip zep1 a tui2 nui2 ak1?
Where can I buy a Linepāine textbook? / 哪里可以买哩语课本?
彼使刀受終左手之傷。
zap2 sui1 gau2 guk2 ta tyn1 hop1 a gui2.
He hurt his left hand with a knife. / 他的左手被刀割伤了。
此日甘女与学人来終於我等之学処。
ka1 kia1 tum1 sa1 tui2 nui2 cuk2 sak2 ta ie pai2 ge a nui2 hue.
A cute female teacher came to our school today. / 今天我们学校来了个可爱的女教师。
木処足行之時我等目果木。
hup1 hue xi1 mok1 a kak pai2 ge ta1 tua1 hup1.
We saw a fruit tree while walking in the forest. / 我们在森林里散步时看到果树。
足行於山之時我等目多花。
xi1 mok1 ie zo1 a kak pai2 ge ta1 taun1 xuo1.
We saw a lot of flowers while walking in the mountain. / 我们在山中行走时看到了很多花。
甘蜜虫須多之集来甘蜜。
tum1 sik2 li2 ly taun1 a dat2 sak2 tum1 sik2.
Honeybees are busily collecting honey. / 蜜蜂在勤劳的采蜜。
龍xizi之哩言言声無善。
hui2 xizi a lip zep1 zep1 cuop2 mun1 kait.
Mr. Hwee's Linepāine pronunciation is not good. / 龙先生哩语发音不好。
天水之季我等常在於家。
syt2 nua2 a xot1 pai2 ge ket aim2 ie mut2.
During the rainy season, we are always at home. / 在雨季,我们总是在家里。
書xizi力言多族之言。
ak1 xizi py zep1 taun1 nim2 a zep1.
Mr. Ark knows how to speak many languages. / 书先生会讲很多种语言。
毎日彼筆之書受目。
tut1 kia1 zap2 kua2 a ak1 guk2 ta1.
The book that he wrote is read every day. / 他所写的书每天都被人阅读。
川之水高此周百片。
nut2 a nua2 sue1 ka1 cei2 kit1 zuo1.
The water level of the river is about five and a half meters. / 河水的水位大概是五米半。
二国之地心極互別。
ik2 sip1 a huep2 hia1 kit huat1 pau1.
There are big cultural differences between the two nations. / 两国文化差异很大。
西東之地心極互別。
yk2 kiak1 a huep2 hia1 kit huat1 pau1.
The eastern and the western culture are very different. / 东西方的文化有很大的差异。
貧子無手行学処之銭。
hei2 kat1 mun1 hop1 mok1 nui2 hue a su1.
Poor kids don't have money to go to school. / 贫穷的孩子没有钱上学。
汝此処助貧之一位善人。
mua2 ka1 hue uaip2 hei2 a et2 pui1 kait cuk2
You are the best person to help the poor in this place. / 你是这个地方帮助穷人的最佳人选。
Words containing this character / 包含这个磷字的词语 / この燐字を含む語 :
a | 之 | noun-conjunction | ~'s ~ | ||
a | 之 | relativizer | relativizer | ||
hia1 mun1 a | 心無之 | verb-modifier | casually | ||
a | 之 | noun-conjunction | (apposition) | ||
hia1 kait a | 心善之 | verb-modifier | happily | ||
gak1 a | 激之 | verb-modifier | soon | ||
iam1 uo1 a pia2 | 口件之囲 | noun | dining room | ||
iak1 huap1 a sip1 | 律定之国 | noun | country ruled by law | ||
na1 a | 静之 | verb-modifier | quietly | ||
ly taun1 a | 須多之 | verb-modifier | busily | ||
gau2 a man1 | 刀之字 | noun | engraved words |