occurrences / 出现次数 / 出現回数 : 215
汝識清字乎?我無識。
mua2 can2 lin man1 yn2? pai2 mun1 can2.
Do you know Linzklā characters? I don't know them. / 你认识磷字吗?我不认识。
汝於何無心善学哩言?
mua2 ie nan2 mun1 hia1 kait nui2 lip zep1?
Why don't you like to study Linepāine? / 你为什么不喜欢学习哩语?
彼心無之口少而生行。
zap2 hia1 mun1 a iam1 hue1 ua ian1 mok1.
He casually ate a few bites and just left. / 他随便吃了几口就走了。
我無力我為此類件。
pai2 mun1 py pai2 zau ka1 suo2 uo1.
I can't let myself do this kind of thing. / 我不能让自己做这样的事。
我無在識於我此時在亦無。
pai2 mun1 aim2 can2 ie pai2 ka1 kak aim2 y mun1.
I don't know if I still have it. / 我不知道我还有没有。
彼淮人乎?無。闇人。
zap2 uep1 cuk2 yn2? mun1. huet cuk2.
Is he a Vefisaitē? No, he's not. He's a Phētās. / 他是淮国人吗?不是。是暗人。
我無之時使言機言我之人在乎?
pai2 mun1 a kak sui1 zep1 kik1 zep1 pai2 a cuk2 aim2 yn2?
Did anyone call me while I was out? / 我出去的时候有人打我电话吗?
「汝何故無行?」「此故我無心行。」
mua2 nan2 xit2 mun1 mok1? ka1 xit2 pai2 mun1 hia1 mok1.
"Why aren't you going?" "Because I don't want to." / 「你为什么不去?」「因为我不想去。」
「汝心行此処?」「無。我心行開銭処。」
mua2 hia1 mok1 ka1 hue? mun1. pai2 hia1 mok1 nam2 su1 hue.
Do you want to go there? No. I want to go to the market. / 「你想不想去那里?」「不想。我想去市场。」
哩言無軟而風在。
lip zep1 mun1 ho ua pua2 aim2.
Linepāine is not easy, but it is interesting. / 哩语不容易,但很有意思。
我上下心我之母父終無。
pai2 sau2 ut2 hia1 pai2 a mam1 kuak1 ta mun1.
I will forever love my parents. / 我永远爱我的父母。
別此処無極軟。
Other than here (in other places), it's not that simple. / 除了这里,没那么简单。
勿心真於真無識彼之上時之人。
nau hia1 put ie put mun1 can2 zap2 a sau2 kak a cuk2.
Don't believe a person who you don't know anything about his past. / 不要相信一个你一点都不了解他过去的人。
上時彼識彼而此時彼等無友。
sau2 kak zap2 can2 zap2 ua ka1 kak zap2 ge mun1 hi1.
He used to know her, but now they are no longer friends. / 他过去认识她,但他们现在不再是朋友了。
汝力生銭之物無多於此銭処。
mua2 py ian1 su1 a ku mun1 taun1 ie ka1 su1 hue.
This store does not have a lot of things you can buy. / 这个商店没有很多东西可以买。
其学人急行極激。亦無?
ze1 nui2 cuk2 sam1 mok1 kit gak1. y mun1?
That student runs very fast, doesn't he? / 那个学生跑得很快,不是吗?
我之男下輩無長同二上星之我。
pai2 a ki1 ut2 huok1 mun1 auk2 bap ik2 sau2 pet2 a pai2.
My younger brother is not as tall as I was two years ago. / 我弟弟没我两年前高。
「我謝。我極須多終。」「勿言無真」
"pai2 kuai1. pai2 kit ly taun1 ta" "nau zep1 mun1 put"
"I'm sorry, I was very busy." "You are lying!" / 「对不起,很忙的。」「你说谎!」
「一上日汝使言機言来我乎?」「在。汝無手来」
"et2 sau2 kia1 mua2 sui1 zep1 kik1 zep1 sak2 pai2 yn2?" "aim2. mua2 mun1 hop1 sak2."
"Did you call me yesterday?" "Yes. You did not answer the phone." / 「你昨天给我打电话了吗?」「对啊。你不接电话。」
「汝癒術人乎?」「無。我与学人。」
"mua2 sep2 sit1 cuk2 yn2?" "mun1. pai2 tui2 nui2 cuk2."
"Are you a doctor?" "No. I'm a teacher." / 「你是医生吗?」「不是。我是老师。」
「裁囲之字集意何?」「此意労而混混之囲行於無混混之意」
"xy1 pia2 a man1 dat2 xa2 nan2?" "ka1 xa2 naip2 ua ten1 ten1 a pia2 mok1 ie mun1 ten1 ten1 a xa2."
"What does the phrase 'tidy up the room' mean?" "It means 'to tackle a task to make a disordered room not disordered'." / "‘整理房间’这句话是什么意思?" "意思是‘花力气让凌乱的房间不再凌乱’。"
此汝之入国書乎?無。此彼之(噫)。
ka1 mua2 a lit1 sip1 ak1 yn2? mun1. ka1 zap2 a (a).
Is this your passport? No, it's his. / 「这是你的护照吗?」「不是,是他的。」
周此処我学友之家無。
cei2 ka1 hue pai2 nui2 hi1 a mut2 mun1.
None of my classmates live near here. / 我没有一个同学住在这儿附近。
汝等星少訴門即無力労。
mua2 ge pet2 hue1 u1 giau hem mun1 py naip2.
You guys are too young to work. / 你们太年轻了,不能工作。
「何故彼無手家別而在手言機?」「噫。家於言機大銭咍!」
"nan2 xit2 zap2 mun1 hop1 mut2 pau1 ua aim2 hop1 zep1 kik1?" "a. mut2 ie zep1 kik1 ma1 su1 tai!"
"Why is he homeless and still have a phone?" "Well, a home costs more than a phone." / "为什么他无家可归还能有电话?" "嗯,一个家比一部电话要贵。"
「汝力筆清字乎?」「無。」
"mua2 py kua2 lin man1 yn2?" "mun1."
"Can you write Linzklā characters?" "No." / 「您会写磷字吗?」「不会。」
「筆清字此硬乎?」「在。我無識清字。」
"kua2 lin man1 ka1 pek1 yn2?" "aim2. pai2 mun1 can2 lin man1."
"Is it difficult to write Linzklā characters?" "Very difficult. I don't know Linzklā characters." / 「写磷字难吗?」「很难。我不认识磷字。」
我於悪道無心行車。
pai2 ie non1 po1 mun1 hia1 mok1 kaun1.
I do not want to drive through a bad road. / 我不想开车经过一条坏路。
我無識何時長裁行此労件。
pai2 mun1 can2 nan2 kak auk2 xy1 mok1 ka1 naip2 uo1.
I'm not sure how long it will take to complete this task. / 我不知道要花多长时间才能完成这项任务。
行於別言即彼無心善其衣。
mok1 ie pau1 zep1 hem zap2 mun1 hia1 kait ze1 tak1.
In other words, she didn't like those clothes. / 换句话说,她不喜欢这些衣服。
彼使終無真之入国書而入於淮国。
zap2 sui1 ta mun1 put a lit1 sip1 ak1 ua lit1 ie uep1 sip1.
He used a fake passport to enter the Vefisait Republic. / 他用假护照进入淮国。
我等無識一下日何在。
pai2 ge mun1 can2 et2 ut2 kia1 nan2 aim2.
We do not know what might happen tomorrow. / 我们不知道明天可能发生什么。
此与学人之言声無善。
ka1 tui2 nui2 cuk2 a zep1 cuop2 mun1 kait.
The teacher's pronunciation is not good. / 这位老师发音不好。
我之学人之哩言言声無善。
pai2 a nui2 cuk2 a lip zep1 zep1 cuop2 mun1 kait.
My students' pronunciation of Linepāine is not good. / 我的学生们哩语发音不好。
我耳識与学人之言声無善。
pai2 lua1 can2 tui2 nui2 cuk2 a zep1 cuop2 mun1 kait.
I've heard that the teacher's pronunciation is not good. / 我听说这位老师发音不好。
彼之言声無善即彼怖言。
zap2 a zep1 cuop2 mun1 kait hem zap2 zat1 zep1.
He is afraid to speak because of his bad pronunciation. / 他害怕说话,因为他的发音不好。
星xizi無力言哩言。
pet2 xizi mun1 py zep1 lip zep1.
Mr. Putt doesn't know how to speak Linepāine. / 星先生不会说哩语。
其子無心善口悪魚。
ze1 kat1 mun1 hia1 kait iam1 non1 mui1.
That child does not like to eat bad fish. / 那个孩子不喜欢吃坏鱼。
「我父無口酒。」「我父同。」
"pai2 kuak1 mun1 iam1 no1." "pai2 kuak1 bap."
"My dad doesn't drink." "My dad also doesn't." / “我爸爸不喝酒。”“我爸爸也不喝。”
彼無識別言之言術。
zap2 mun1 can2 pau1 zep1 a zep1 sit1.
He doesn't know how to speak a foreign language. / 他不会说外语。
我耳識終此与学人極風無。
pai2 lua1 can2 ta ka1 tui2 nui2 cuk2 kit pua2 mun1.
I've heard that this teacher is very boring. / 我听说这位老师很无聊。
我耳識終学哩言極風無。
pai2 lua1 can2 ta nui2 lip zep1 kit pua2 mun1.
I've heard that studying Linepāine is very boring. / 我听说学习哩语很无聊。
無極上時彼家遠於生術家。
mun1 kit sau2 kak zap2 mut2 tuai2 ie ian1 sit1 mut2.
Not long ago, he lived very far from the factory. / 不久以前,他住的地方离工厂很远。
此大生術家無終。此在即無労之人多生終。
ka1 ma1 ian1 sit1 mut2 mun1 ta. ka1 aim2 hem mun1 naip2 a cuk2 taun1 ian1 ta.
There has been a lot of unemployment because this large factory closed. / 由于这家大工厂关闭,出现了大量的失业。
我倒足受傷而三日於家無生行。
pai2 aip1 xi1 guk2 gui2 ua om2 kia1 ie mut2 mun1 ian1 mok1.
I fell down and hurt my leg, and didn't leave the house for three days. / 我摔倒了,伤了腿,三天没出家门。
彼倒終別而善神在彼而彼無受終傷。
zap2 aip1 ta pau1 ua kait tun2 aim2 zap2 ua zap2 mun1 guk2 ta gui2.
He fell down, but fortunately he did not get hurt. / 他摔倒了,但幸运的是他没有受伤。
冠国無大而我等之心此大。
ai2 sip1 mun1 ma1 ua pai2 ge a hia1 ka1 ma1.
The Ai'ren Republic is not big, but our heart is big. / 冠国并不大,但我们的心很大。
於此時我無手行天神。
ie ka1 kak pai2 mun1 hop1 mok1 syt2 tun2.
Up to now, I haven't been to Makati. / 到目前为止,我还没去过天神。
煙鼓無色。無力筆付。心再目其。
lo1 bum1 mun1 pok. mun1 py kua2 kun2. hia1 ty ta1 ze1.
Communication was poor and I wasn't able to take notes; I'd like to see it again. / 通讯条件不好,我没能记下笔记,我想再看看。
汝無心善大声笛琴即闇時勿行彼之家。
mua2 mun1 hia1 kait ma1 cuop2 lok1 lia1 hem huet kak nau mok1 zap2 a mut2.
If you don't like loud music, don't go to his house at night. / 如果你不喜欢大声的音乐,就不要在晚上去他家。
我言官定牌言無極善。
pai2 zep1 y1 huap1 pek2 zep1 mun1 kit kait.
I don't speak Standard Pekzep well. / 我官定牌语说得不好。
此処之天風善於生行果別而無善於生行米。
ka1 hue a syt2 pua2 kait ie ian1 mok1 tua1 pau1 ua mun1 kait ie ian1 mok1 mo1.
The climate here is favorable for growing fruits, but not for growing rice. / 这里的气候有利于种植水果,但不适合种植水稻。
我之学友無手与学書。
pai2 a nui2 hi1 mun1 hop1 tui2 nui2 ak1.
My classmate doesn't have a textbook. / 我的同学没有课本。
我心此与学書無善。
pai2 hia1 ka1 tui2 nui2 ak1 mun1 kait.
I believe this textbook is not good. / 本人认为,这个课本不好。
此雪機錘訴門而一人無与行。
ka1 let1 kik1 xo2 u1 giau ua et2 cuk2 mun1 tui2 mok1.
This refrigerator is too heavy to be carried alone. / 这台冰箱太重了,无法单独携带。
彼等無心圧字汝筆之書。
zap2 ge mun1 hia1 bet2 man1 mua2 kua2 a ak1.
They don't want to print the book that you wrote. / 他们不想印刷你写的书。
此時我在為無件。我等互言噫。
ka1 kak pai2 aim2 zau mun1 uo1. pai2 ge huat1 zep1 a.
I am not doing anything right now. Let's talk. / 我目前没有做任何事情。 让我们谈谈。
我等無識火生之故。
pai2 ge mun1 can2 kan1 ian1 a xit2.
We don't know what caused the fire. / 我们不知道是什么原因引起的火灾。
川行無清即魚行壊。
nut2 mok1 mun1 lin hem mui1 mok1 mot2.
If the river becomes polluted, the fish will die. / 河水一旦污染,鱼儿就会死。
全時人無之家此倉家。
be1 kak cuk2 mun1 a mut2 ka1 li1 mut2.
A house that is always without people is a warehouse. / 一直没有人的房子就是仓库。
目汝筆之論書別而無善識来。
ta1 mua2 kua2 a zui1 ak1 pau1 ua mun1 kait can2 sak2.
I read your paper but didn't understand it well. / 我读了你的论文,但没能很好地理解。
彼言終無真。此故我火奮於彼。
zap2 zep1 ta mun1 put. ka1 xit2 pai2 kan1 puat2 ie zap2.
He lied to me. That is why I am angry with him. / 他对我说了谎,这就是为什么我生他的气了。
龍xizi之哩言言声無善。
hui2 xizi a lip zep1 zep1 cuop2 mun1 kait.
Mr. Hwee's Linepāine pronunciation is not good. / 龙先生哩语发音不好。
貧子無手行学処之銭。
hei2 kat1 mun1 hop1 mok1 nui2 hue a su1.
Poor kids don't have money to go to school. / 贫穷的孩子没有钱上学。
彼怖下壊即彼無行使鳥機。
zap2 zat1 ut2 mot2 hem zap2 mun1 mok1 sui1 lup1 kik1.
She won't take an airplane for fear of a crash. / 她不会乘飞机因为害怕坠机。
Words containing this character / 包含这个磷字的词语 / この燐字を含む語 :
mun1 | 無 | verb-modifier | negative marker | not | |
su1 mun1 | 銭無 | verb | to have no money | ||
mun1 | 無 | verb | to not exist | ||
hia1 mun1 a | 心無之 | verb-modifier | casually | ||
mun1 | 無 | interjection | no | ||
mun1 | 無 | noun | nothing | ||
sau2 ut2 // ta mun1 | 上下 // 終無 | // | compound | forever | |
y mun1 | 亦無 | interjection | isn't it? / no? / doesn't he? | ||
mun1 put | 無真 | noun | lie, false information | ||
mun1 hop1 | 無手 | verb | to not have | ||
mun1 cuk2 | 無人 | noun | no one | ||
pua2 mun1 | 風無 | verb | to be boring | ||
mun1 hop1 | 無手 | clause-taker | to have never done |